「ゴム屋さん」改め「グミ屋さんで~す♪」
ゴム?
ゴムって何語?綴りは?
お問い合わせを頂いたけど、どう答える。
そんな時は、ネットでゴム屋さんに聞けばいいか。
ゴム屋さん、ゴムって何語でしょうか?
聞けない・・・
おお、うちもゴム屋さんの端くれか。
おいおい、大丈夫か。パッキンランド・・・。
パッキン屋さんです。ゴムは知りません。
通用するか!
ゴムってカタカナで書くから英語か。
rubber ちゃうん。
じゃあ、ん~~
「それは業界用語です。気にしないで下さい。」
とは答えられないか。
実は、なんとなく知ってるけど、どうだったかあやふや。
何年ゴム扱ってるんや。今頃・・・
ググる。
ヤフー辞書では、
================================
ゴム【(オランダ)gom】1 わずかな力で大きく伸び、外力を除くとほとんど瞬間的にもとに戻る性質をもつ物質。ゴムの木から採取したラテックスから作る天然ゴム、石油などから化学的に合成する合成ゴム、再生ゴムなどがある。ラバー。弾性ゴム。
2 植物から分泌される多糖類で、水溶性の粘性のある物質。弾性は示さない。アラビアゴム・トラガカントゴムなど。
◆「護謨」とも書く。
================================
日本ゴム協会誌の豆知識には、
================================
(略)~切手の裏糊の原料であるアラビアゴム(Arabic gum)が有名です。~(略)~歴史上日本に最初に登場するのはアラビアゴムで,これは生薬としてすでに1631 年には市販されていた記録があるそうです.gum がゴムと発音されたのでしょう.最初に輸入された弾性ゴムは1845 年の正月にペリーが将軍に献上した品物の一つである電線の被服材とされています.この時,弾性ゴムはアラビアゴムと同じ仲間であるという誤った考えがあったため,どちらもゴムと表現してしまったというわけです.
================================
ふ~ん。
ヤフー辞書だけならゴムはオランダ語でgomって決めつけることができるが。。
ウィキペディアなんか「ゴム (蘭: gom)、あるいはガム (英: gum) は、」って言いきってるし。
gom.....。
確かにゴム。。
豆知識では、
「gum がゴムと発音されたのでしょう・・・」
もしガムと発音していたなら。。
うちはガム屋さんで~す。って言ってたのか・・・。
ウィキペディア(Wikipedia)======================
チューインガム
チューインガム(英: Chewing gum)は、かむ (chew) ゴム (gum) の意味で、ガムベースに味や香りをつけ、かむことで風味や口あたりを楽しむ菓子の総称である。ガム (gum) と略されることが多い。
==================================
こっちはこっちで、かむゴムか。
逆になってた可能性もあるのか。ガムパッキンとチューイングゴム。
ゴムのポイ捨てはやめましょう。かんだ後は紙に包んでくずかごに。
ふ~ん、日本チューインガム協会なんていうのもあるのか。
チューインガム事典・・・読んでしまった・・・。
ん。ドイツ語で Gummiって
ヤフー辞書=============================
グミ【(ドイツ)Gummi】
《ゴムの意》ゼラチン・砂糖・水飴(みずあめ)を材料とし、果汁などの味をつけ、ゴムのように弾力のある形に固めた菓子。グミキャンデー。
==================================
グミと発音していたなら。。
うちはグミ屋さんです♪
なんか可愛いな。
グミパッキン、グミOリング。。
逆ならゴムキャンディーってなってたのか。
しかし、朝から、何をつまらんことを。。
で、結局、ゴムは何語なんだ。
日本語.....。
グミもガムも。。
外国語由来の日本語?
gom と gum どっちからの借用語?
ネットで調べた限り オランダ語の「gom」からとしているのが多い。
でも個人的には、「gum」をゴムと発音して、それ以来ずっとゴムでしたっていうほうがいい。
いいって・・・どっちでもええやん。。
ん?もしかして英語の「gum」もオランダ語の「gom」に由来してるのかな。
ガムとゴムって関係ありますか? - Yahoo!知恵袋
================================
ベストアンサーにえらばれた回答
ガムは英語、ゴムはオランダ語、元は同じ単語です。
日本に入ってきた時の限定された意味で定着したために日本語では別のものを指していますが、
(たとえばゴムは江戸時代かそれ以前の南蛮貿易でオランダ人が伝えたもの)
英語ではどちらもガムですし、オランダ語ではどちらもゴムです。また、ドイツ語のグミも同じです。~(略)
================================
なるほど。。
でも、「英語ではどちらもガム」ではないような。
現在の日本語で「ゴム」は、英語では rubber
これかな。
週刊 語源ものがたり/KAGAKUDOJIN BOOKS ELL(化学同人)
=================================
ゴム
語 源:英語でrubberというが,rub(こする)は古いゲルマン系のことばで語源は不祥とされている.18世紀にはいってカリブ海地方の原語であるcaoutchoucというのがヨーロッパに導入されたが,もともと樹液を意味することばで,一説にゴムを木からしぼるときに発する音からの擬声語であるともいわれる.なお,gum(ドイツ語Gummi)もまったく同じ意味で,現在では(少なくともドイツでは)区別なく使用されている.ゴムは直接にはオランダ語のgomから日本に入ったものとされているが,ギリシャ語commi,ラテン語gummiがそのもとになっている.
=================================
ラテン語の gummiという言葉が、オランダ語では gom、英語にはgum、ドイツ語にはGummi、という形で受け入れられたもの。
で、日本語の「ゴム」はオランダ語 gom の借用語。
チューインガムの「ガム」は英語 gumから 、グミキャンディーの「グミ」はドイツ語の Gummi から借用。
もとは同じだけど、日本語になって意味を分けられた。
さすが日本!お家芸。。?
今、出社してきた社員に聞いてみた。
「なあ、ゴムって何語?」
社員「ん~、ポルトガル語かなんかとちゃいますの。」
かなんかと・・・って。。
「じゃあ、どう発音するの。」
社員「ぐぉ~むぅ」
小学生かっ!
ゴムを専門に扱っていてもこんなもんです。
いや、うちだけか。恥。。
今日のブログ、ゴム屋さんとしては大恥。。
グミ屋さんなのでいいけど....。
つまらん。
パッキンランド管理人修行中!!
ふ。
ゴムって何語?綴りは?
お問い合わせを頂いたけど、どう答える。
そんな時は、ネットでゴム屋さんに聞けばいいか。
ゴム屋さん、ゴムって何語でしょうか?
聞けない・・・
おお、うちもゴム屋さんの端くれか。
おいおい、大丈夫か。パッキンランド・・・。
パッキン屋さんです。ゴムは知りません。
通用するか!
ゴムってカタカナで書くから英語か。
rubber ちゃうん。
じゃあ、ん~~
「それは業界用語です。気にしないで下さい。」
とは答えられないか。
実は、なんとなく知ってるけど、どうだったかあやふや。
何年ゴム扱ってるんや。今頃・・・
ググる。
ウィキペディア(Wikipedia)では、
================================
ゴム (蘭: gom)、あるいはガム (英: gum) は、元来は植物体を傷つけるなどして得られる無定形かつ軟質の高分子物質のことである。だが現在では、後述の天然ゴムや合成ゴムのような有機高分子を主成分とする一連の弾性材料すなわち弾性ゴムを指すことが多い。これらの材料はある温度範囲で、ゴム弾性を持つゴム状態となる。漢字では「護謨」と書き、この字はゴム関連の会社名などに使われることが多い。エラストマー (elastic polymer) の一種であり、エラストマーはゴムと熱可塑性エラストマーの二つに分けられる。~
(略)~今日の英語で gum、フランス語で gomme、ドイツ語で Gummi など~(略)
================================
ヤフー辞書では、
================================
ゴム【(オランダ)gom】1 わずかな力で大きく伸び、外力を除くとほとんど瞬間的にもとに戻る性質をもつ物質。ゴムの木から採取したラテックスから作る天然ゴム、石油などから化学的に合成する合成ゴム、再生ゴムなどがある。ラバー。弾性ゴム。
2 植物から分泌される多糖類で、水溶性の粘性のある物質。弾性は示さない。アラビアゴム・トラガカントゴムなど。
◆「護謨」とも書く。
================================
日本ゴム協会誌の豆知識には、
================================
(略)~切手の裏糊の原料であるアラビアゴム(Arabic gum)が有名です。~(略)~歴史上日本に最初に登場するのはアラビアゴムで,これは生薬としてすでに1631 年には市販されていた記録があるそうです.gum がゴムと発音されたのでしょう.最初に輸入された弾性ゴムは1845 年の正月にペリーが将軍に献上した品物の一つである電線の被服材とされています.この時,弾性ゴムはアラビアゴムと同じ仲間であるという誤った考えがあったため,どちらもゴムと表現してしまったというわけです.
================================
ふ~ん。
ヤフー辞書だけならゴムはオランダ語でgomって決めつけることができるが。。
ウィキペディアなんか「ゴム (蘭: gom)、あるいはガム (英: gum) は、」って言いきってるし。
gom.....。
確かにゴム。。
豆知識では、
「gum がゴムと発音されたのでしょう・・・」
もしガムと発音していたなら。。
うちはガム屋さんで~す。って言ってたのか・・・。
ウィキペディア(Wikipedia)======================
チューインガム
チューインガム(英: Chewing gum)は、かむ (chew) ゴム (gum) の意味で、ガムベースに味や香りをつけ、かむことで風味や口あたりを楽しむ菓子の総称である。ガム (gum) と略されることが多い。
==================================
こっちはこっちで、かむゴムか。
逆になってた可能性もあるのか。ガムパッキンとチューイングゴム。
ゴムのポイ捨てはやめましょう。かんだ後は紙に包んでくずかごに。
ふ~ん、日本チューインガム協会なんていうのもあるのか。
チューインガム事典・・・読んでしまった・・・。
ん。ドイツ語で Gummiって
ヤフー辞書=============================
グミ【(ドイツ)Gummi】
《ゴムの意》ゼラチン・砂糖・水飴(みずあめ)を材料とし、果汁などの味をつけ、ゴムのように弾力のある形に固めた菓子。グミキャンデー。
==================================
グミと発音していたなら。。
うちはグミ屋さんです♪
なんか可愛いな。
グミパッキン、グミOリング。。
逆ならゴムキャンディーってなってたのか。
しかし、朝から、何をつまらんことを。。
で、結局、ゴムは何語なんだ。
日本語.....。
グミもガムも。。
外国語由来の日本語?
gom と gum どっちからの借用語?
ネットで調べた限り オランダ語の「gom」からとしているのが多い。
でも個人的には、「gum」をゴムと発音して、それ以来ずっとゴムでしたっていうほうがいい。
いいって・・・どっちでもええやん。。
ん?もしかして英語の「gum」もオランダ語の「gom」に由来してるのかな。
ガムとゴムって関係ありますか? - Yahoo!知恵袋
================================
ベストアンサーにえらばれた回答
ガムは英語、ゴムはオランダ語、元は同じ単語です。
日本に入ってきた時の限定された意味で定着したために日本語では別のものを指していますが、
(たとえばゴムは江戸時代かそれ以前の南蛮貿易でオランダ人が伝えたもの)
英語ではどちらもガムですし、オランダ語ではどちらもゴムです。また、ドイツ語のグミも同じです。~(略)
================================
なるほど。。
でも、「英語ではどちらもガム」ではないような。
現在の日本語で「ゴム」は、英語では rubber
これかな。
週刊 語源ものがたり/KAGAKUDOJIN BOOKS ELL(化学同人)
=================================
ゴム
語 源:英語でrubberというが,rub(こする)は古いゲルマン系のことばで語源は不祥とされている.18世紀にはいってカリブ海地方の原語であるcaoutchoucというのがヨーロッパに導入されたが,もともと樹液を意味することばで,一説にゴムを木からしぼるときに発する音からの擬声語であるともいわれる.なお,gum(ドイツ語Gummi)もまったく同じ意味で,現在では(少なくともドイツでは)区別なく使用されている.ゴムは直接にはオランダ語のgomから日本に入ったものとされているが,ギリシャ語commi,ラテン語gummiがそのもとになっている.
=================================
ラテン語の gummiという言葉が、オランダ語では gom、英語にはgum、ドイツ語にはGummi、という形で受け入れられたもの。
で、日本語の「ゴム」はオランダ語 gom の借用語。
チューインガムの「ガム」は英語 gumから 、グミキャンディーの「グミ」はドイツ語の Gummi から借用。
もとは同じだけど、日本語になって意味を分けられた。
さすが日本!お家芸。。?
今、出社してきた社員に聞いてみた。
「なあ、ゴムって何語?」
社員「ん~、ポルトガル語かなんかとちゃいますの。」
かなんかと・・・って。。
「じゃあ、どう発音するの。」
社員「ぐぉ~むぅ」
小学生かっ!
ゴムを専門に扱っていてもこんなもんです。
いや、うちだけか。恥。。
今日のブログ、ゴム屋さんとしては大恥。。
グミ屋さんなのでいいけど....。
つまらん。
パッキンランド管理人修行中!!
ふ。

イタリア語ではgomma ゴンマです。
似た言葉でgonna ゴンナがありますがこちらはスカートのことです。
投稿情報: 松村 良一 | 2010/05/24 11:18
松村 良一様、コメントありがとうございます。
イタリア語もありましたね。すみません。
ゴンマって言うのですね。勉強になりました。
各国の言葉を調べたくなりました。
ありがとうございます。
投稿情報: パッキンランド管理人 | 2010/05/24 14:13