パッキンランドでポリと言えばPTFE(フッ素樹脂テフロン)ですが。
ポリポリ・・・
弊社が扱う製品の原料名や素材名によく「ポリ」が頭につく。
たとえば、フッ素樹脂(テフロン)でもっとも一般的なPTFEは、
「ポリテトラフルオロエチレン」とか。
で、今、ある物質を調べなあかんのやけど。
ポリって何もん?
おいおい、そっから始めるか。大丈夫?
ネット辞書では、
他の語の上に付いて複合語をつくり、複数の、の意を表す。
特に化学では重合体の意を表す。
とある。重合体、つまりポリマーのことである。
「ポリエチレン」「ポリアミド」「ポリウレタン」「ポリエステル」とか、
今、飲んでいるお茶のペットボトルのペット(PET)も「ポリエチレンテレフタラート」である。
ただネット辞書でも、一般的には、「ポリ 」と言えば、
「ポリエチレン」の略を意味するらしい。
「ポリバケツ」「ポリ袋」「ポリ容器」「ポリボックス」とか。
ふ〜ん。そう言えばそうかも。
ん?
「ポリボックス」はちゃうやろ。
ポリマーとか、ややこしい化学の話はどうでもいい。
どうでもいいって、あかんやろ。商売ちゃうん。
しかし「ポリボックス」って関西弁?
子供の頃から、自分を含め周りの人たちも、
警察は「ポリ」、交番は「ポリボックス」と普通に。
いや、やっぱり警察とポリは半々ぐらいかな。
でも交番はポリボックスのほうが多いような。。
「きのう、駐禁でポリに捕まってん。」
「あそこのポリボックスを曲がって・・・」
よく聞くなあ。
関西人「あの〜、ポリボックスはどこでっか。」
日本人「あそこの交番で聞いてみれば。」
関西人「おおきに。」
結局、関西弁かどうかは分からなかった。
さっきから「ポリ」ばっかり書いていると、なぜか逃げたくなる。
悪いことはしていないけど。
この調べものからも・・・
逃げたい?

コメント